Понедельник, 25 Ноября 2024, 10:26
"FloodBitt" - Свободное общение!
Приветствую Вас, Пролетом!

Главная
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Sasha, edik  
Говорят, что чеху хорошо, то русскоговорящему-обоссаца
MaksimДата: Среда, 28 Января 2009, 20:41 | Сообщение # 1
Босс Флудерской конторы
Группа: Администраторы
Сообщений: 879
Репутация: 10
Статус: Offline
Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

"Вонявки" в переводу с чешского – "духи"

"черствые потравины" - "свежие продукты"

"падло с быдлом на плавидле" - "статный парень с веслом на лодке и другие приколы.. "

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще "жилой дом" - "барак", "привет подружка" - "ахой перделка"

И другие интересные слова есть. Например:
"роба" - это "вечернее платье",
"окурки" - "огурцы",
"невестинец" - "бордель",
"самолет" - "летадло",
"стюардесса" - "летушка",
"жить" - "быдлить",
"носки" - "поножки"...


Maksim aka Geophizik
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Copyright MyCorp © 2024
Хостинг от uCoz